miércoles, 16 de octubre de 2013

Clasificación morfológica y genealógica


CLASIFICACIÓN DE LAS LENGUAS

CRITERIO MORFOLÓGICO

Examina las lenguas en cuanto a su forma y constituye grupos idiomáticos que mantienen entre si afinidades estructurales.

Dentro de esta clasificación se distinguen tres grandes grupos de lenguas

1.- MONOSILÁBICAS

       1.- MONOSILÁBICAS.-Incluye aquellas lenguas cuyas palabras están formadas por una sola sílaba,. Una misma palabra puede ser verbo, adjetivo, nombre, según el lugar que ocupe en la frase.

       La lengua china, tibetano, siamés, birmano son ejemplo de ellas.

Mao-tse-tung.  Kun-fu-tse. Lyn-yun-sen

2.- AGLUTINANTES

       Este segundo grupo lo integran las lenguas cuyas palabras existen aisladas unas de otras, pero al formar una oración o una frase se unen entre sí de tal manera que con dos, tres o cuatro vocablos se forma una sola palabra, en ocasiones muy larga llamada palabra-frase o palabra oración, según sea el caso.

       Estas lenguas como el malayo, el japonés y náhuatl se llaman aglutinantes. Ejemplo:

       Pahnamacac (vendedor de medicinas (Pah = medicina+ namacac = vendedor).

       Ayoxochitl (ayotli=calabaza +xochitl = flor (flor de calabaza

3.- LENGUAS DE FLEXIÓN

       Están formadas por aquellas lenguas como el griego, latín y el español, cuyas palabras están estructuradas por raíces y morfemas, cosa que les permite flexionarse, razón por la cual se llaman lenguas de flexión o flexivas.

       Las lenguas de flexión de dividen en analíticas y sintéticas.

ANALÍTICAS

       Acompañadas de artículos y nexos (conjunciones y preposiciones)

       SINTÉTICAS

       Incluye en la misma palabra raíz-morfema o sufijo.

       Ejemplo:

       Tenemos dos palabras: casa, señor.

       En latín casa es domus y señor dominus

       Reina es reina y nauta navegante.

       En español si queremos relacionar la palabra casa con señor con una idea de propiedad decimos: La casa del señor.

       Si queremos relacionarlas con una idea de beneficio decimos: La casa para el señor.

       En latín por ser lengua de flexión sintética no usaremos partículas, sino terminaciones llamadas desinencias. Ejemplo:

       La casa del señor decimos: domus domini

       La casa para el señor decimos Domus Domino

       La reina de los navegantes: Regina nautas.

PARA LAS EXPRESIONES EN LATÍN SE UTILIZAN LAS DECLINACIONES

       ESPAÑOL

       CASOS           SINGULAR            PLURAL

       Nominativo  ÉL. La                    los, las

       Genitivo        del, de la             de los, de las

       Acusativo      al, a la                  a los, a las

       Dativo            a él, para él         para los, para las        

                               para la

       Ablativo          con, sin, por       Con los, con las por los

                               (con él, con la)    por las, sin él, sin las

       Vocativo         ¡ !       ¡Oh !                  ¡  !     ¡Oh!

LATIN

       CASO     SINGULAR                 

                                                                 

       NOM.     a      us, er, ir      es, in        us, u     es

       GEN.      Ae             i              is            us       ei

       ACU.      Am          um           em         um,u   es

       DAT        ae            o              i              ui         ebus

       ABL.       A               o             e             u         ebus

       VOC.      A             e, um     us,is,it      us,u     es

PLURAL

       Ae           i,a         es,a            us,ua      es

       Arum      orum    um,ium     um          erum

       As             os,a      es,a           us,ua       es

       Is               is           ibus          ibus          ebus

       Is               is           ibus          ibus           ebus

       Ae              i,a         es,a          us,ua         es

EJEMPLOS DE PALABRAS FRASES Y ORACIONES EN ESPAÑOL Y LATÍN

       Los nativos de la pradera pasean bajo el sol

       Nauta (navegante)

       Nauta                Nautae

       Nautae              Nautorum

       Nautam             Nautas

       Nautae              Nautis

       Nauta                 Nautis

       ¡Nauta!              ¡Nautae!   

 

 CLASIFICACIÓN GENEALÓGICA

Es el sistema que forma grupos lingüísticos tomando como base el origen de las lenguas.

El conjunto de lenguas o grupo lingüístico que tienen su origen en una lengua común se llama familia lingüística.

Una familia Lingüística está formada por un gran número de lenguas

       Nuestro idioma pertenece a la familia lingüística indoeuropea. Que nace en la india y pasa a toda Europa.

       Esta a su vez se divide en grandes grupos o ramas, nuestra lengua se ubica en la Italoceltica,

       Las ramas de la familia lingüística se divide en subramas, en la que ubicamos la Itálica, que comprende las lenguas habladas en la Italia antigua, donde sobresalían el osco, umbrío y latín.

       ORIGEN DEL ESPAÑOL

       Se afirma que la península Ibérica estaba poblada por pueblos autóctonos cuyas lenguas al llegar los romanos ya habían sido influida por las de otros pueblos invasores como los fenicios, cartagineses y griegos

       Iberos

       Celtas

       Estos dos grupos primitivos terminaron fusionándose y formaron el pueblo celtíbero.

       La Península Ibérica fue invadida por los romanos en el siglo III a. de C.

       Como ya habían sido influidos por otros pueblos aceptaron pacíficamente esos contactos

       Muchas palabras de origen griego han entrado posteriormente a través de los romanos.

       Estas palabras con connotaciones científicas o técnicas se formaron respondiendo a la ley del progreso

       (NEOLOGISMOS)

       Con la invasión del pueblo romano a la Península Ibérica empieza el proceso de “Romanización”

       Imponiendo su cultura, religión, forma de gobierno, organización social, política y económica

       Su lengua era el latín

       LATÍN CULTO Y LATÍN VULGAR

       Hasta el siglo III a. De C.

       Había una sola variedad de latín: el latín vulgar, hablado por el pueblo.

       Con la aparición de las primeras obras literarias comenzó a formarse una nueva variedad lingüística, más elegante y refinada: El latín culto, usado por los escritores.

       Las dos hablas, que al principio tenían escazas diferencias, fueron separándose cada vez más hasta llegar a ser prácticamente dos idiomas distintos

       EL LATÍN VULGAR

       Fue el lenguaje hablado por el pueblo sin preocupación de ninguna especie y nunca fue fijado definitivamente por la escritura

       En boca del pueblo la palabra se desenvuelve, se corta, se refuerza, se transforma.

       Toma una forma en cierta época de la historia, para de nuevo desarrollarse y pasar por otra serie de metamorfosis y en permanente peregrinación ir cambiando a través del tiempo

       Entre uno y otro hubo diferencias lexicológicas, fonéticas, morfológicas y sintácticas.

       LEXICOLÓGICAS. El latín vulgar introdujo palabras extranjeras propias de los pueblos conquistados:

       Del griego: Parábola (la palabra)

       Germánico. Riks (rico)

       AMPLIACIÓN. Amplió, limitó o cambió el significado de los vocablos ya existentes.

       Quarere (buscar) significó también querer.

       Sedere (sentarse) significó también residir

       REDUCCIÓN DEL SIGNIFICADO. Laborare (trabajar) laborar

       Cognatuss (pariente se limitó a cuñado.

       Muliere (persona femenina) se limitó a esposa.

       CAMBIÓ EL SIGNIFICADO.

       Minister (sirviente) cambió a funcionario público.

       Pacare (apaciguar) cambió a pagar.

       DIFERENCIAS MORFOLÓGICAS: Prevaleció la tendencia analítica para expresar con varias palabras lo que el latín clásico hacía sintácticamente, ello dio como resultado la desaparición de las cinco declinaciónes clásicas sustituyendo las desinencias por preposiciones

       Dei = de dios     Deo = para dios

       DIFERENCIAS FONÉTICAS

       Dejó de poner atención a la duración de las sílabas.

       Las vocales largas se hicieron cerradas y las breves se hicieron abiertas.

       DIFERENCIAS SINTÁCTICAS

       Introduce el artículo utilizando los demostrativos

       Illa puella = La muchacha

       En el latín desapareció el hipérbaton según el cual el verbo iba al final de la oración.

       Stellae nautis viam monstrant

       Las estrellas a los navegantes el camino señalan.

       E latín vulgar era una variedad lingüística más dinámica, usada por el pueblo, soldados

       El latín vulgar se modificaba de acuerdo con sus necesidades e intereses

       LATIN CULTO

       Fue el lenguaje cultivado por los literatos conforme a todas las leyes gramaticales y que propiamente no se hablaba sólo se escribía.

       Era usado en el teatro,, la oratoria, filosofía, moral y el arte y fue transmitido por conducto de los mejores autores como Cicerón, Virgilio, Horacio, Ovideo,

       Al igual que las hablas cultas de todos los tiempos y países, era por naturaleza estático, debido a la actitud de los escritores de pretender que permaneciera inalterable