CLASIFICACIÓN DE LAS LENGUAS
CRITERIO MORFOLÓGICO
Examina las lenguas en cuanto a su forma y constituye grupos
idiomáticos que mantienen entre si afinidades estructurales.
Dentro de esta clasificación se distinguen tres grandes
grupos de lenguas
1.- MONOSILÁBICAS
• 1.-
MONOSILÁBICAS.-Incluye aquellas lenguas cuyas palabras están formadas por una
sola sílaba,. Una misma palabra puede ser verbo, adjetivo, nombre, según el
lugar que ocupe en la frase.
• La
lengua china, tibetano, siamés, birmano son ejemplo de ellas.
Mao-tse-tung. Kun-fu-tse. Lyn-yun-sen
2.- AGLUTINANTES
• Este
segundo grupo lo integran las lenguas cuyas palabras existen aisladas unas de
otras, pero al formar una oración o una frase se unen entre sí de tal manera
que con dos, tres o cuatro vocablos se forma una sola palabra, en ocasiones muy
larga llamada palabra-frase o palabra oración, según sea el caso.
• Estas
lenguas como el malayo, el japonés y náhuatl se llaman aglutinantes. Ejemplo:
• Pahnamacac
(vendedor de medicinas (Pah = medicina+ namacac = vendedor).
• Ayoxochitl
(ayotli=calabaza +xochitl = flor (flor de calabaza
3.- LENGUAS DE FLEXIÓN
• Están
formadas por aquellas lenguas como el griego, latín y el español, cuyas
palabras están estructuradas por raíces y morfemas, cosa que les permite flexionarse,
razón por la cual se llaman lenguas de flexión o flexivas.
• Las
lenguas de flexión de dividen en analíticas y sintéticas.
ANALÍTICAS
• Acompañadas
de artículos y nexos (conjunciones y preposiciones)
• SINTÉTICAS
• Incluye
en la misma palabra raíz-morfema o sufijo.
• Ejemplo:
• Tenemos
dos palabras: casa, señor.
• En
latín casa es domus y señor dominus
• Reina
es reina y nauta navegante.
• En
español si queremos relacionar la palabra casa con señor con una idea de
propiedad decimos: La casa del señor.
• Si
queremos relacionarlas con una idea de beneficio decimos: La casa para el
señor.
• En
latín por ser lengua de flexión sintética no usaremos partículas, sino
terminaciones llamadas desinencias. Ejemplo:
• La
casa del señor decimos: domus domini
• La
casa para el señor decimos Domus Domino
• La
reina de los navegantes: Regina nautas.
PARA LAS EXPRESIONES EN LATÍN SE UTILIZAN LAS DECLINACIONES
• ESPAÑOL
• CASOS SINGULAR PLURAL
• Nominativo ÉL. La los, las
• Genitivo del, de la de los, de las
• Acusativo al, a la a los, a las
• Dativo a él, para él para los, para las
• para la
• Ablativo con, sin, por Con los, con las por los
• (con él, con la) por las, sin él, sin las
• Vocativo ¡ ! ¡Oh ! ¡ !
¡Oh!
LATIN
• CASO SINGULAR
• 1ª 2ª 3ª 4ª 5ª
• NOM. a
us, er, ir es, in us, u es
•
GEN. Ae i is us ei
• ACU. Am um em um,u
es
•
DAT ae o i ui ebus
• ABL. A o e u ebus
•
VOC. A e, um us,is,it us,u
es
PLURAL
• Ae i,a es,a us,ua es
•
Arum orum
um,ium um erum
• As os,a es,a us,ua es
• Is is ibus ibus ebus
• Is is ibus ibus ebus
• Ae i,a es,a us,ua es
EJEMPLOS DE PALABRAS FRASES Y ORACIONES EN ESPAÑOL Y LATÍN
• Los
nativos de la pradera pasean bajo el sol
• Nauta
(navegante)
• Nauta Nautae
• Nautae Nautorum
• Nautam Nautas
• Nautae Nautis
• Nauta Nautis
• ¡Nauta! ¡Nautae!
CLASIFICACIÓN GENEALÓGICA
Es el sistema que forma grupos
lingüísticos tomando como base el origen de las lenguas.
El conjunto de lenguas o grupo
lingüístico que tienen su origen en una lengua común se llama familia
lingüística.
Una familia Lingüística está
formada por un gran número de lenguas
• Nuestro
idioma pertenece a la familia lingüística indoeuropea. Que nace en la
india y pasa a toda Europa.
• Esta
a su vez se divide en grandes grupos o ramas, nuestra lengua se ubica en
la Italoceltica,
• Las
ramas de la familia lingüística se divide en subramas, en la que
ubicamos la Itálica, que comprende las lenguas habladas en la
Italia antigua, donde sobresalían el osco, umbrío y latín.
• ORIGEN
DEL ESPAÑOL
• Se
afirma que la península Ibérica estaba poblada por pueblos autóctonos cuyas
lenguas al llegar los romanos ya habían sido influida por las de otros pueblos
invasores como los fenicios, cartagineses y griegos
• Iberos
• Celtas
• Estos
dos grupos primitivos terminaron fusionándose y formaron el pueblo celtíbero.
• La
Península Ibérica fue invadida por los romanos en el siglo III a. de C.
• Como
ya habían sido influidos por otros pueblos aceptaron pacíficamente esos
contactos
• Muchas
palabras de origen griego han entrado posteriormente a través de los romanos.
• Estas
palabras con connotaciones científicas o técnicas se formaron respondiendo a la
ley del progreso
• (NEOLOGISMOS)
• Con
la invasión del pueblo romano a la Península Ibérica empieza el proceso de
“Romanización”
• Imponiendo
su cultura, religión, forma de gobierno, organización social, política y
económica
• Su
lengua era el latín
• LATÍN
CULTO Y LATÍN VULGAR
• Hasta
el siglo III a. De C.
• Había
una sola variedad de latín: el latín vulgar, hablado por el pueblo.
• Con
la aparición de las primeras obras literarias comenzó a formarse una nueva
variedad lingüística, más elegante y refinada: El latín culto, usado por los
escritores.
• Las
dos hablas, que al principio tenían escazas diferencias, fueron separándose
cada vez más hasta llegar a ser prácticamente dos idiomas distintos
• EL
LATÍN VULGAR
• Fue
el lenguaje hablado por el pueblo sin preocupación de ninguna especie y nunca
fue fijado definitivamente por la escritura
• En
boca del pueblo la palabra se desenvuelve, se corta, se refuerza, se
transforma.
• Toma
una forma en cierta época de la historia, para de nuevo desarrollarse y pasar
por otra serie de metamorfosis y en permanente peregrinación ir cambiando a
través del tiempo
• Entre
uno y otro hubo diferencias lexicológicas, fonéticas, morfológicas y
sintácticas.
• LEXICOLÓGICAS.
El latín vulgar introdujo palabras extranjeras propias de los pueblos
conquistados:
• Del
griego: Parábola (la palabra)
• Germánico.
Riks (rico)
• AMPLIACIÓN.
Amplió, limitó o cambió el significado de los vocablos ya existentes.
• Quarere
(buscar) significó también querer.
• Sedere
(sentarse) significó también residir
• REDUCCIÓN
DEL SIGNIFICADO. Laborare (trabajar) laborar
• Cognatuss
(pariente se limitó a cuñado.
• Muliere
(persona femenina) se limitó a esposa.
• CAMBIÓ
EL SIGNIFICADO.
• Minister
(sirviente) cambió a funcionario público.
• Pacare
(apaciguar) cambió a pagar.
• DIFERENCIAS
MORFOLÓGICAS: Prevaleció la tendencia analítica para expresar con varias
palabras lo que el latín clásico hacía sintácticamente, ello dio como resultado
la desaparición de las cinco declinaciónes clásicas sustituyendo las
desinencias por preposiciones
• Dei
= de dios Deo = para dios
• DIFERENCIAS
FONÉTICAS
• Dejó
de poner atención a la duración de las sílabas.
• Las
vocales largas se hicieron cerradas y las breves se hicieron abiertas.
• DIFERENCIAS
SINTÁCTICAS
• Introduce
el artículo utilizando los demostrativos
• Illa
puella = La muchacha
• En
el latín desapareció el hipérbaton según el cual el verbo iba al final de la
oración.
• Stellae
nautis viam monstrant
• Las
estrellas a los navegantes el camino señalan.
• E
latín vulgar era una variedad lingüística más dinámica, usada por el pueblo,
soldados
• El
latín vulgar se modificaba de acuerdo con sus necesidades e intereses
• LATIN
CULTO
• Fue
el lenguaje cultivado por los literatos conforme a todas las leyes gramaticales
y que propiamente no se hablaba sólo se escribía.
• Era
usado en el teatro,, la oratoria, filosofía, moral y el arte y fue transmitido
por conducto de los mejores autores como Cicerón, Virgilio, Horacio, Ovideo,
• Al
igual que las hablas cultas de todos los tiempos y países, era por naturaleza
estático, debido a la actitud de los escritores de pretender que permaneciera
inalterable
•